MALAYALAM (LANGUE ET LITTÉRATURE)

MALAYALAM (LANGUE ET LITTÉRATURE)
MALAYALAM (LANGUE ET LITTÉRATURE)

Le malay ヤam, langue officielle du K 勒ra ヤa, est parlé aussi aux îles Laquedives, ainsi que par les minorités malay li du Sud-Est asiatique, soit environ 34 millions de locuteurs. Langue dravidienne, elle est si proche du tamoul malgré des divergences phonétiques, morphologiques ou sémantiques profondes, qu’on a conclu parfois à tort à un rapport de filiation entre les deux langues, thèse aujourd’hui rejetée avec d’autant plus de force que le malay ヤam se console mal d’avoir été tributaire du tamoul pour les débuts de son histoire culturelle. Deux influences, sanskrite et tamoule, grèvent la littérature malay ヤam jusqu’au XVe siècle; depuis, l’impact occidental n’a cessé de se manifester. Mais, influençable plus que vulnérable, le malay ヤam a toujours reconquis son originalité sur ses modèles, créant l’une des littératures modernes les plus brillantes de l’Inde, pour la population la plus scolarisée du sous-continent. Le K 勒ra ヤa fascine autant par certaines structures sociales archaïsantes, par son folklore et ses superstitions que par le modernisme révolutionnaire de ses idéologues ou de ses politiciens. Sa littérature exprime tous ses contrastes dans une langue accessible à tout son peuple, ce qui explique son ampleur et sa diffusion.

Un départ incertain

Les inscriptions du IXe au XIIIe siècle mêlent encore tamoul et malay ヤam, garantissant l’existence de ce dernier, sans prouver son autonomie littéraire. Celle-ci est certaine dans l’inscription d’ リリ r, de 1251, plus proche de la langue réelle que les œuvres de la même époque, artificiellement tamoulisées ou sanskritisées. Le L 稜l tilakam (XIVe s.), traité sanskrit sur la combinaison particulière de malay ヤam et de sanskrit qu’on appelle ma ユiprav ヤam, définit sous le nom de p u un genre parallèle associant malay ヤam et tamoul, représenté par le R macaritam (XIIe-XIIIe s.), premier R m ya ユa du K 勒ra ヤa. Aux XIVe et XVe siècles, les Chants des Ka ユユa ごごan donnent au malay ヤam sa G 稜t , un Mahabh rata et le R m ya ユa de R ma Pa ユikkar, grâce auxquels on mesure le chemin parcouru vers un affranchissement de la langue. Le sanskrit par ailleurs envahissait la poésie par l’intermédiaire du ma ユiprav ヤam: sujets érotiques, délicates peintures des héroïnes (U ユユiy レicarita ) ou de leurs amours (U ユユun 稜li ごandesa ), puis grands thèmes mythologiques, prétextes à l’évocation ou à la satire du monde contemporain (R m ya ユa camp , Bh rata camp de Punam, œuvres de Ma ヤama face="EU Updot" 臘galam, Candrotsavam ). La littérature de camp dura jusqu’au XXe siècle, mais son rôle est achevé dès le XVe siècle: développer la poésie verbale et greffer sur les thèmes traditionnels un élément de sensibilité, de réflexion ou de verve. Les Chants à K リルユa de Ceru ごご 勒ri (XVe s.) sont le premier classique: l’érudition sanskrite, le sujet puranique (la geste du dieu K リルユa) sont maîtrisés dans un malay ヤam naturel où l’aisance confine à l’esthétisme avec une pointe d’humour.

Un solide fonds classique

Au XVIe siècle, la langue est moderne, la prosodie indigène. Dans l’abondance littérature religieuse et didactique du XVIe au XVIIIe siècle, E ヤuttaccan donna, avec son Adhyatma R m ya ユa et son Mahabh rata , les versions les plus populaires de ces deux textes (fin XVIe-début XVIIe s.), œuvres littéraires et religieuses à la fois, où le sens dramatique, l’émotion, notamment dans le registre héroïque, s’allient à une profondeur de pensée qui manquait à Ceru ごご 勒ri.

À la même période sont rédigées les versions connues des anciennes ballades, surtout celles du Nord-Malabar, gestes héroïques, fortes et simples, dont le héros traditionnel est Otenan, sorte de Robin des Bois du XVIe siècle, et aussi un nationaliste antibritannique, Payassi Raja (après 1750). Ces textes riches en aperçus sociaux ont souvent une grande perfection formelle, comme certains des innombrables chants folkloriques que les historiens locaux placent aux origines de la littérature, transposant sur le plan de l’histoire et contre ses évidences une vérité plus profonde: le folklore est en malay ヤam la littérature la plus authentique et la plus classique.

Son expression dramatique connaît une vingtaine de types différents, religieux ou profanes, souvent liés à la communauté qui par tradition les porte à la scène. Le plus fameux est le Kathaka ヤi ; du XVIIe au XIXe siècle, de très nombreux auteurs (Kottarakkara Tampuran ou U ユユ yi V riyar par exemple), ont écrit pour cette forme de spectacle dramatique, qui depuis quarante ans connaît un nouvel essor.

Enfin Kuñcan Nambiy r (né en 1705), fondateur d’un genre nouveau, le Tu ヤヤal , est le premier et le plus grand poète du peuple: prenant prétexte d’un récit mythologique qu’il situe au K 勒ra ヤa, il dépeint la société contemporaine avec un humour moqueur ou féroce, dans la langue populaire ennoblie par son art consommé; à la suite de Nambiy r, ce genre est abondamment illustré par des auteurs restés anonymes.

Une luxuriante littérature moderne

Au XIXe siècle, les missions chrétiennes, le régime britannique et les r ja de Cochin et du Travancore développent l’éducation anglaise, mais aussi les études indigènes, avec ampleur et efficacité, suscitant un public large et réceptif. La prose, attestée depuis le XIVe siècle, illustrée au XVIIIe par un étonnant récit de voyage en Europe, est stabilisée à la fin du XIXe siècle; les Ve ユma ユi introduisent en poésie la langue populaire: les lettres malay ヤam ignorent le handicap linguistique d’une tradition artificielle. Elles font leurs gammes dans d’innombrables traductions du sanskrit, de l’anglais, et, à travers l’anglais, des langues européennes ainsi que des autres langues indiennes. Cette activité se poursuit au cours du XXe siècle avec plus d’ampleur. Enfin les œuvres de création naissent dans un milieu cultivé où foisonnent les œuvres critiques: histoire littéraire ou sociologique (illustrée par Kavalam Madhava Pa ユikkar), recherche linguistique, biographies ou voyages, essais. La brillante contribution du K 勒ra ヤa à la littérature sanskrite du passé se prolonge par son rôle actif dans les études critiques sanskrites. Les journaux, depuis la fin du XIXe siècle, publient les meilleurs écrivains. Ceux-ci bénéficient de nombreuses associations.

En poésie, à côté des néo-classiques à la phraséologie abondante et des timides audaces romantiques, trois poètes imposent un accent nouveau: Kum ra, ご n (1873-1924), de Nalini (1911), amour érotique, à Karuna (1925), amour métaphysique; Val ヤat 拏l (1879-1958), nationaliste idéaliste, sensible à toutes les injustices et inspiré par toutes les idéologies (Marie-Madeleine ); et U ヤヤ r Parame ごvara Iyer (1877-1949), savant historien des lettres, philosophe spiritualiste. Dans la génération suivante, citons G. Sankara Kurup (né en 1901) et Ca face="EU Updot" 臘臘ampu ヤa (1914-1948). Depuis 1936, un mouvement progressiste orienté «à gauche», en même temps qu’il diffusait un message politique, reprenait à son compte les aspirations traditionnelles (Pala Narayana Nair). Avec Indulekha (1889), Candu M 勒non inaugure le roman social et C. V. Raman Pillai le roman historique avec Martanda Varma (1891). Préférant le réalisme et parfois l’agressivité politique au romantisme ou à la littérature psychologique, le genre a proliféré: mille cinq cents titres et des milliers de nouvelles. Basheer se signale par un mélange d’humour délicat et d’audace dans les thèmes, Kesavadev par sa peinture des miséreux et ses appels passionnés pour une révolution sociale, et enfin Taka ヤi par l’art avec lequel il a su transcender la peinture des plaies sociales qu’il dénonce, de Deux Mesures de riz (1948), drame du prolétariat paysan, à Crevettes (Chemin , 1956), tragédie se déroulant dans une communauté de pêcheurs d’Allepey.

Sur les mêmes thèmes, le théâtre et la radio ont beaucoup produit, cependant l’art ne triomphe pas toujours de l’idéologie. En tout cas, le malay ヤam reste le premier exemple en Inde d’une littérature dont le message adressé à tous est effectivement reçu et discuté par tous.

Encyclopédie Universelle. 2012.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Regardez d'autres dictionnaires:

  • SANSKRITES (LANGUE ET LITTÉRATURE) — Le sanskrit est une des grandes langues de civilisation de l’Asie. Son origine est indo européenne. Le premier monument littéraire en cette langue qui nous soit parvenu est le ブgveda , anthologie d’hymnes religieux composés dans le nord ouest de… …   Encyclopédie Universelle

  • Langue Hébraïque — Hébreu Hébreu עִבְרִית [iv. ɹit] Parlée en Israël Région Israël, dans les communautés juives dans le monde …   Wikipédia en Français

  • Langue hébraique — Hébreu Hébreu עִבְרִית [iv. ɹit] Parlée en Israël Région Israël, dans les communautés juives dans le monde …   Wikipédia en Français

  • Langue hébraïque — Hébreu Hébreu עִבְרִית [iv. ɹit] Parlée en Israël Région Israël, dans les communautés juives dans le monde …   Wikipédia en Français

  • Langue araméenne samaritaine — Araméen samaritain L araméen samaritain ou samaritain est une variante de la branche occidentale de l araméen moyen, langue appartenant à la famille des langues sémitiques. Langue vivante pendant plusieurs siècles en Palestine, il n est plus… …   Wikipédia en Français

  • Peuple Tamoul — Tamoul (peuple) Tamouls Fillettes tamoules à Kalmunai (Sri Lanka) …   Wikipédia en Français

  • Tamoul (peuple) — Tamouls Fillettes tamoules à Kalmunai (Sri Lanka) …   Wikipédia en Français

  • Tamouls — Fillettes tamoules à Kalmunai (Sri Lanka) Populations Population totale 77 000 000[ …   Wikipédia en Français

  • Jidisch — Yiddish Carte des dialectes Yiddish entre le XVe et le XIXe siècle. Yiddish ייִדיש Pa …   Wikipédia en Français

  • Judéo-allemand — Yiddish Carte des dialectes Yiddish entre le XVe et le XIXe siècle. Yiddish ייִדיש Pa …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”